我们的职务就如同主厨一样…
最大限度地发挥员工的技能,给客户提供最完善的建议
让我们聆听您的要求
随着商务的全球化发展,在以世界为对象的商务环境中,按照阅读方的文化和习惯的英语表达是必要的。想要写出传达起来没有误解性的文章的话,我们推荐使用Plain English。
这是A&People的高级顾问Sarah Ingmanson给在日本企业的诸位的留言。
这是介绍有幸能一起共事的优秀的People的连载内容。
为了成为能让客户信赖的合作伙伴,我们的目标。我们A&People是这样一间公司。

服务

Translation
我们应付以英语为首,亚洲、欧洲等大部分主要语种。
由专业的本土翻译和双语检阅者组成的双重检阅体制。请放心地把翻译交给我们吧。
InterpreterDispatch
为了在国际会议、商谈、研讨会等为顺利的交流,会有经验丰富的口译帮忙。担当项目经理根据客户的要求安排最适合的口译。
Irtool
我们为大家提供年度报告、结算简讯、说明会资料、企业管理报告书等广泛的帮助。我们擅长面向就好像能够左右品牌形象的利害关系者的制作。
Design
提供按照欧美意向的设计方案。进行根据欧洲文字排版读起来容易的编辑。
Seminar
和一般社团法人日本IR协议会一起定期共同举办「投资者相关业务实务英语研讨会」。另外,也会在有意愿的企业内举办「Plain English公司内部研讨会」。
Localize
面向海外的网页制作/本土化也必须要考虑对象国家的文化和习惯。在经过考量之后,进行自然且阅读方便的网页制作。
客户实绩例

Central Glass Co., Ltd.

TOPCON CORPORATION

ORBIS Inc.

Cygames, Inc.

ITOCHU Corporation

Livesense Inc.

Sumitomo Forestry Co., Ltd.

Fujikura Ltd.

AEON CO., LTD.

Benesse Corporation

TV TOKYO Holdings Corporation

EZAKI GLICO CO., LTD.

Meiji Holdings Co., Ltd.

Morinaga & Co., Ltd.